Translation of "in waiting" in Italian


How to use "in waiting" in sentences:

Remember, in the film, to me, both her and her lady in waiting were parts of the same body, one the mortal self and one the spirit self.
Ricordate, nel film, per me, lei e la sua dama di corte erano parte dello stesso corpo, l'una l'essere mortale e l'altra lo spirito.
The celebrated Anna Pavlovna Scherer, most intimate lady-in-waiting of the Empress Maria Fedorovna, gave at her home the receptions which she alone had a gift for organizing.
La ben nota Anna Pavlovna Cherer, dama di corte vicina all' imperatrice Marja Fjodorovna, organizzava a casa sua delle serate che lei sola aveva il dono di creare.
He married a lady-in-waiting to Queen Sophia.
Sposò una dama di corte della regina sofia.
She'll have her own ladies in waiting.
Così avrà tutte le sue dame di corte.
When you have four pence you can come back with your ladies in waiting, Your Grace.
Quando avrete quattro centesimi, potrete tornare qui con le vostre damigelle, Vostra Grazia.
Allow me to introduce your ladies in waiting.
Le presento le sue dame di compagnia.
This is exactly why people don't talk to each other in waiting rooms, right?
Forse per questo le persone non si parlano in una sala d'aspetto.
Are you a fair maiden, lady-in-waiting, damsel in distress?
Una signorina in attesa, una damigella afflitta?
I'm a lady-in-waiting at the court.
Sono dama di compagnia a corte.
I expect you know I'm lady-in-waiting to the queen and that she is fond of me.
lmmagino sappiate che sono dama di compagnia della Regina. - E che ha molto affetto per me.
Do you think she's the proper lady-in-waiting for a queen?
Vi sembra la dama di compagnia più appropriata, per una regina?
Through all of this they've been sitting at my bedside in hospital or waiting in waiting rooms when I've been in theatre.
Sono sempre stati al bordo del letto in ospedale o nelle sale d'aspetto mentre io ero in sala.
On the right is the famous Tower of London, where Queen Elizabeth I imprisoned her explorer boyfriend, Sir Walter Raleigh, after he was found doing the freaky-deaky with one of her ladies-in-waiting.
Sulla destra c'é la famosa Torre di Londra, dove la regina Elisabetta I imprigionò il fidanzato esploratore sir Walter Raleigh quando fu scoperto a pucciare il savoiardo dentro a una dama di compagnia.
The Spanish speak openly of Mary Stuart as Queen of England in waiting.
Gli spagnoli parlano apertamente di Maria Stuarda come futura regina d'Inghilterra.
Wordy, this is the sru; you can't be watching "lady in waiting".
Wordy, questa e' la SRU, non puoi guardare "La damigella di Bard".
"How much of human life is lost in waiting!"
"Quanta dell'esistenza umana viene sprecata nell'attesa!"
She could see the tiara, the fancy dresses, the maids-in-waiting, and when things got really bad around the farm, she could see the moment that she would finally be delivered from all of this.
Vedeva ia corona, i bellissimi abiti, ie dame di compagnia e quando ie cose per ia fattoria si compiicarono, vide che era giunto ii momento in cui sarebbe stata liberata da tutto ciò.
Your new lady-in-waiting and her sister Anne.
Chi? La vostra nuova dama di compagnia e sua sorella Anna.
You will serve as my lady-in-waiting.
Sarai la mia dama di compagnia.
I hear there is a fallen lady-in-waiting who oversees the courtesans here.
So che è una dama di compagnia disonorata... a occuparsi delle cortigiane.
Says Margaret Colville, Jock Colville's wife, who plays bridge with Alice Jameson, lady-in-waiting, who as you may know, plays tennis with Mary Charteris.
Lo ha detto Margaret Colville, la moglie di Jock Colville che gioca a bridge con Alice Jameson, una dama che, come ben sa, gioca a tennis con Mary Charteris.
Your service as my mother's lady-in-waiting will never be forgotten, Lady Margaret.
Il vostro servizio come dama di corte di mia madre non verrà dimenticato, Lady Margaret.
Her ladies-in-waiting are on their way as well.
Stanno arrivando anche le sue dame da compagnia.
Now, there's the protocol office, the chamberlain, the aide-de-camp and of course your lady-in-waiting, Madge, the Prince's inner circle.
C'è l'ufficio del protocollo, il cerimoniere l'aiutante di campo e ovviamente la sua dama di corte, Madge.
I just don't see the point in waiting.
E' solo che non vedo il motivo di aspettare.
I was your brother's confessor, and Lady Regan served in waiting to his wife.
Sono stato il confessore di vostro fratello e lady Regan era dama di compagnia di sua moglie.
Lady Rochford, I'd like to appoint you my principal lady in waiting.
Lady Rochford, voglio nominarvi mia prima dama di corte.
We think these friends may include some ladies-in-waiting to Her Majesty.
Pensiamo che questi amici possano includere alcune dame di compagnia di Sua Maesta'.
Whereas if you're my baby's godmother-in-waiting, it's only me and Derek.
Mentre se tu fossi la madrina del mio futuro figlio, ci saremmo solo io e Derek.
Hey, honey, this is Marcus Gilday, our new coach in waiting.
Ehi, tesoro. Lui è Marcus Gilday, il nostro nuovo aspirante capo allenatore.
I just thought, what's the harm in waiting till the wedding?
Pensavo non fosse un male aspettare il matrimonio.
It's easy for doctors to see my mom as a kind of professional patient, a woman who just spends her days in waiting rooms.
È facile per i medici vedere mia madre come una paziente professionista, una donna che passa i suoi giorni nelle sale d'attesa.
If, Cyril, you do it very quickly, you will see that we have these amazing images of ladies, I guess, in waiting or posing.
Cyril, se vai velocemente, potrete vedere che abbiamo queste stupende immagini di donne, suppongo, in attesa o in posa.
We want kids to think, "I'm a hero in waiting, waiting for the right situation to come along, and I will act heroically.
Vogliamo che i bambini pensino di essere degli eroi in attesa, in attesa che la situazione giusta si presenti, così da poter agire eroicamente. Tutta la mia vita adesso si concentrerà lontano dal male
3.9435620307922s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?